The Global Team

#StopSucking In Your Language

The volunteer translators who brought the For A Strawless Ocean campaign to more than a dozen languages around the world.

The For A Strawless Ocean campaign was translated into more than a dozen languages by volunteers from around the world — students, designers, ocean advocates, and ordinary citizens who wanted the #StopSucking message to reach their communities. This page documents the global translator team that made that possible.

Languages represented

The campaign assets and the #StopSucking pledge have been translated into:

How the volunteer program works

Volunteers identified the languages they could translate into, then worked with the Lonely Whale team to produce localized versions of:

Why translation matters for ocean conservation

Plastic pollution is a global problem. Plastic straws used in one country travel ocean currents to wash up on beaches in another. The translator team was a way to ensure that the call to refuse single-use plastic straws reached coastal communities, schools, and individuals in their first language — where the message lands hardest.

** A note from Lonely Whale on inclusivity: Lonely Whale's movement For A #StrawlessOcean recognizes and strongly advocates for the needs of our allies in the disability community who require a straw to drink. We are committed to working with our allies in the disability community, politics, and business to ensure that legislation is inclusive, to identify plastic straw alternatives that work for everyone, and to make these alternatives readily available at any establishment, city, or country that has banned the single-use plastic straw.